Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Translating Cochrane content into other languages is a priority for us. We are always pleased to hear from translators interested in joining our local teams of volunteers who work to make Cochrane Reviews available in their language. If you would like to learn more about becoming a volunteer translator, please read the frequently asked questions below.


Which languages do

...

we translate into?

We currently translate Reviews on a regular basis into Chinese (simplified and traditional), Croatian, French, German, Japanese, Korean, Malay, Persian, Polish, Portuguese (Brazil and Portugal), Russian, Spanish, Tamil and Thai. Not all of these languages are currently looking for volunteers to join. If your language is not included yet, keep reading to learn what else you can do.

Why do

...

we translate into some languages, but not others?

Translation is also a big job! It requires a Review translation projects require a lot of resources to start and coordinate a project. If we don’t translate into your language, then that’s usually because there are no resources, and no one has come forward yet who can initiate a project.

What do

...

we translate?

Volunteer translators mainly usually translate plain language summaries (PLS) , and sometimes also abstracts, of Cochrane Reviews from English into different languages. You can learn their native language. Learn more about Cochrane Reviews here: http://www.cochrane.org/what-is-cochrane-evidence

...

Evidence.

Can you choose what you want to translate?

Yes, you can usually In most translation projects, volunteers can choose which Cochrane Reviews you or topics they want to translate. We do recommend translations focus on recently published Reviews. Some translation teams prioritise specific areas of health that are of particular relevance to their country. But generally, translators can choose the topics that interest themProject managers may propose topics or set certain criteria, for example, to select Reviews that were published in the past 12 months.

How does the translation process work?

We use an online platform for translation that is freely available for all volunteersVolunteer translators are expected to use Memsource, a third party translation management system, which we make freely available to our translators. Project managers and experienced volunteers work as editors and will review your work before it is published. You can also contact them if you have questions or if you need advice.

Can

...

you join even if

...

you don’t have any experience?

Yes. While any experience in health, translation, writing or editing is an advantage, it is not a compulsory requirement. We are asking you to do a test translation when you first sign up, but generallyin principle, anybody willing to lend their time and skills to our projects is welcomeis welcome. Any experience in health, translation, writing or editing is an advantage, and some kind of Cochrane training or experience is highly valuable. If you are new to Cochrane and evidence-based medicine, please do consider completing the freely available Evidence Essentials training for an introduction.

What is in it for

...

you?

Our volunteers usually see it as a personal reward to contribute to Cochrane, because they believe in what we do, and like to be part of our organisation. Contributing as a translator can also be a learning experience and equip you with new skills. While we cannot offer payment to our volunteers, your name will appear next to your published translations to acknowledge your contribution. We offer certificates and references, once you have translated a certain amount, in recognition of your work. Also, as part of our membership scheme, translators who contribute regularly can become active members of Cochrane with rights to vote in our Governing Board elections.

...

To join Cochrane as a translator, please go to http://join.cochrane.org/what-you-can-do/translate

What can

...

you do if

...

we don't translate into

...

your language at the moment?

Please take a look at TaskExchange (http://taskexchange.cochrane.org/), where Cochrane contributors post opportunities for ad hoc translation in a variety of languages, as well as other tasks related to Cochrane Reviews. Please join our mailing list (https://lists.cochrane.org/mailman/listinfo/translations) to stay up-to-date with translation news and opportunities to get involved in other languages. You can also take a look at Task Exchange (http://taskexchange.cochrane.org/), where Cochrane contributors post opportunities for ad hoc translation in a variety of languages, as well as other tasks related to Cochrane Reviews.