Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

If you have access to relevant networks, e.g. your University, partner organisations, thematic networks or associations you are part of, promote your translation work through them, and ask them to share and promote more widely using their own channels.

 

Use your own communication channels

If you have your own mailing lists or regular newsletters, make use of these to promote your translations, for example highlight a new translation each month, or provide a monthly summary of new translations. If you don’t have a newsletter or mailing list yet that you could use for this purpose, you could start one and invite people to subscribe. We can provide free newsletter templates and mailing lists and help you get started. 

Local events

You can promote your translation work at relevant meetings, university events, training workshops, or conferences, e.g.   by giving out leaflets to participants, or presenting about your work depending on what is feasible and appropriate at different events. 

Social media

Social media plays an increasingly important role in communication. Some of the benefits of social media are that it is easily accessible to a wide and diverse audience in many countries, content can be shared easily, also via smartphones, and many social media platforms can be used free of charge. Many Cochrane groups have established their own social media accounts, particularly on Facebook or Twitter, to share news relevant to their area of health or to their region, and in their languages. You can find more detailed guidance on how to get started and how to use social media here: http://ow.ly/sHCU30cgpsG

...

  • The German translation project has partnered with several medical journals and medical associations in different topic areas. The journals regularly translate and co-publish a small number of translations in their publications, while the translations also appear on Cochrane websites.
  • The French translation team has partnered with Master Students at Paris Diderot University. Students in specialised translation are post-editing translations produced using custom built machine translation.
  • The Spanish translation team has partnered with a nutrition network to translate blogshots. Read more here: http://community.cochrane.org/news/match-made-blogshot-heaven-cochrane-iberoamerica-teams-spanish-nutrition-network-red-nube 

 

Targeting the media

A key target audience is the mainstream media: newspapers, radio and TV. Establishing and maintaining media relationships can be quite a lot of work, but in some cases it might be very beneficial to maintain personal contact with the science editor of a widely read newspaper, or popular radio or TV programme. A lower resource approach could be to set up a mailing list for journalists, to be able to send new translations and press releases on a regular basis. We can provide you with a list of media contacts from your country who focus in health and medicine to help you get started with this, but building up subscribers to a mailing list will also take some time. You can find more guidance on building relationships and interacting with the media as well as targeted dissemination in our toolkit. 

Tracking response

As you promote your translations, you should also measure the effect of your dissemination efforts, to see whether they are successful. Being able to show the successes of your translation and dissemination activities can be useful when talking to funders. Some fairly easy and free ways of measuring response include:

...